filmora go
FilmoraGo

Einfach zu bedienende Videobearbeitungs-App

appstore
Auf App Store herunterladen
Auf Google Play herunterladen

Benutzerhandbuch zu Filmora

Sprache-zu-Text/Text-zu-Sprache/SRT

Diese Funktionen verbessern die Synchronisation und die Bearbeitung von Untertiteln und erhöhen die Effizienz der Bearbeitung.

Sprache-zu-Text (STT)

Szenarien der Produktverwendung
  • Vlog-Blogger können das Video nach der Aufnahme des Sprachvideos in Text umwandeln und schnell Untertitel hinzufügen.
  • Lehrkräfte können den Kurs in Text umwandeln und ihn nach der Aufnahme dem Video hinzufügen.
  • Podcaster können die Audiodaten nach der Aufnahme für die Hörer in Text umwandeln.
Funktionen
  • Methode 1 - Wählen Sie das Audio-Asset in der Zeitleiste aus, klicken Sie in der oberen Menüleiste auf Tools und dann auf Audio > Sprache-zu-Text.
Sprache-zu-Text
Sprache-zu-Text
  • Methode 2 - Wählen Sie das Video/Audio mit der Audiospur im Medienressourcenbereich aus, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie Sprache-zu-Text.
Medien Sprache-zu-Text
Medien Sprache-zu-Text
  • Methode 3 - Wählen Sie das Audio-Asset in der Zeitleiste aus und klicken Sie auf das Sprache-zu-Text Symbol in der Symbolleiste. Wenn sich kein unterstützter Dateityp auf der Zeitleiste befindet, wird er nicht angezeigt.
Symbolleiste Sprache-zu-Text
Symbolleiste Sprache-zu-Text
  • Methode 4 - Wählen Sie das Audio-Asset auf der Zeitleiste aus, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie Sprache-zu-Text.
Zeitleiste Sprache-zu-Text
Zeitleiste Sprache-zu-Text
Parameter Einstellungen
  • Wählen Sie in der STT-Parametereinstellungsleiste die Sprache der zu transkribierenden Audiodateien und der zu konvertierenden Dateien aus und markieren Sie "automatisch an die Zeitleiste anpassen".
Sprache-zu-Text Parametereinstellungen
Sprache-zu-Text Parametereinstellungen
Hinweis:
In der Sprache Option müssen Sie die Sprache der Clip-Transkription auswählen.
Aufgabenliste
  • In der Aufgabenliste wird der Abschluss der Transkodierung und Transkription der Datei angezeigt.
  • Die Liste wird von oben nach unten angezeigt, wobei die erste importierte Datei an erster Stelle steht. Sie unterstützt das Auf- und Abgleiten.
Sprache-zu-Text Aufgabenliste
Sprache-zu-Text Aufgabenliste
Dateierzeugung
  • Die generierte Datei wird im SRT-Format angezeigt.
Sprache-zu-Text Aufgabenliste
Sprache-zu-Text Aufgabenliste

Text-zu-Sprache (TTS)

Szenarien der Produktverwendung
  • Diese Funktion erfüllt die Bedürfnisse von Personen, die nicht synchronisieren können oder ihre Stimme nicht für die Synchronisation von Videos, z.B. Nachrichten, zur Verfügung stellen möchten.
Funktionen
  • Methode 1 - Wählen Sie Titel-Assets in der Zeitleiste aus, klicken Sie in der oberen Menüleiste auf Tools und dann auf Text-zu-Sprache.
Text-zu-Sprache
Text-zu-Sprache
  • Methode 2 - Wählen Sie das Titel-Asset in der Zeitleiste aus und klicken Sie auf das Text-zu-Sprache Symbol in der Symbolleiste. Wenn es in der Zeitleiste keinen unterstützten Dateityp gibt, wird er nicht angezeigt.
 Symbolleiste Text-zu-Sprache
Symbolleiste Text-zu-Sprache
  • Methode 3 - Wählen Sie das Titel-Asset in der Zeitleiste aus, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie Text-zu-Sprache.
Zeitleiste Text-zu-Sprache
Zeitleiste Text-zu-Sprache
Parameter Einstellungen
  • Wählen Sie die Sprache dieses Titels und den Namen der Sprache in der Einstellleiste für die TTS-Parameter.
  • Sie können auch die Geschwindigkeit und die Tonhöhe einstellen, indem Sie die linke und die passende Bildlaufleiste bewegen.
Text-zu-Sprache Parametereinstellungen
Text-zu-Sprache Parametereinstellungen
Hinweis:
Denken Sie daran, bei Bedarf die Option "Transkriptionen werden automatisch an die Zeitleiste angepasst" zu aktivieren.
Aufgabenliste
  • Doppelklicken Sie auf die ausgefüllte Liste und die erzeugte Datei wird hervorgehoben.
Text-zu-Sprache Aufgabenliste
Text-zu-Sprache Aufgabenliste
Dateierzeugung
  • Das erzeugte Sprachformat ist MP3, die Datei wird automatisch in Medien gespeichert und der lokale Speicherort ist derselbe wie der Standardspeicherort der vorhandenen Filmora-Datei.
Text-zu-Sprache Dateierzeugung
Text-zu-Sprache Dateierzeugung

SRT

Szenarien der Produktverwendung
  • SRT-Dateien, die mit anderen Tools exportiert wurden, können zur Bearbeitung in Filmora importiert werden, was eine bequemere Bearbeitung von Untertiteln ermöglicht.
Vorgehensweise
  • Importieren Sie SRT-Untertiteldateien direkt aus dem Medien Ressourcenbereich.
  • Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Zeitleiste und wählen Sie "Erweiterte Bearbeitung" oder doppelklicken Sie auf die ausgewählte SRT-Datei, um sie zu schneiden.
SRT-Clip auswählen
SRT-Clip auswählen
  • Sie können die folgenden Bearbeitungsschritte durchführen:
  • ❶ Zeitcode bearbeiten.
  • ❷ Untertitel ändern.
  • ❸ Untertitelstreifen hinzufügen/entfernen/zusammenführen.
  • ❹ Ändern von Untertitelstilen (wie bei der erweiterten Textbearbeitung in Filmora)
SRT Untertitel-Bearbeitung
SRT Untertitel-Bearbeitung
  • Wählen Sie die SRT-Datei in der Zeitleiste aus, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie "Untertiteldatei exportieren".
Untertiteldatei exportieren
Untertiteldatei exportieren

Tipps zur Handhabung

❶ Sind die STT/TTS-Lizenzen für die Win- und die Mac-Version identisch?

Nein. Wie bei der Filmora-Lizenz wird auch bei der Konfiguration zwischen Win und Mac unterschieden.

❷ Wird die Autorisierung nach einer STT/TTS-Aufladung mehrfach wiederholt?

Ja. Anders als bei der Verlängerung der Ablaufzeit nach mehreren Käufen von Filmora, ist die Einheit von STT/TTS die Anzahl der Stunden/Zeichen und bei mehreren Käufen werden automatisch zahlreiche Stunden/Zeichen angesammelt.

❸ Was, wenn ich mehr Zeichenpakete von STT/TTS möchte?

Sie können den Kundenservice direkt auf der Kaufseite kontaktieren.

❹ Wird bei einem fehlgeschlagenen Upload/einer fehlgeschlagenen Transkription das STT/TTS-Zeichenguthaben abgezogen?

Nein.

❺ Wenn das Dateiformat nicht unterstützt wird, wird dann das STT/TTS-Zeichenguthaben abgezogen?

Nein.

❻ Wird das STT/TTS-Zeichen-Guthaben abgezogen, wenn eine Aufgabe während des Hochlade-/Transkriptionsprozesses entfernt wird?

Wenn die Aufgabe fehlschlägt, wird es nicht abgezogen, wenn sie erfolgreich ist, wird es abgezogen.